《飞跃绘本》第二届成果分享 推动香港绘本插画走向国际
由創意創業會主辦及文創產業發展處資助的第二屆《飛躍繪本》——香港繪本插畫師國際書展推廣計劃(下稱:《飛躍繪本》)日前舉行「成果分享會暨大師班」,本屆選出8位年輕插畫師,通過資助創作無字繪本、導師指導、培訓工作坊、出版推廣技巧訓練,並安排國際書展插畫或繪本比賽等,幫助他們提升創作水平、拓展境外市場並建立合作網絡,同時亦邀請內地著名繪本藝術家九兒分享經驗。
●文、攝:香港文匯報記者 丁寧
該項目對於本地繪本插畫師有什麼幫助?香港本地繪本創作又將走向何方?香港文匯報記者採訪多位相關人士,傾聽他們對於香港插畫業發展的思考。

●羅穎思的無字書《The Journey of Flowerland》內頁。 受訪者供圖
《飛躍繪本》直接負責人、創意創業會會長鄭凱謙表示,項目核心目標是選拔並扶持本地優秀的繪本插畫師,幫助他們從創作走向市場,並登上國際舞台。「我們從大量的報名者中選出8位香港本地的插畫師,為他們提供創作方面的專業指導,幫助他們進行IP授權,拓展其商業可能性。同時,亦會組織並帶領他們參加重要的國際書展,如意大利博洛尼亞兒童書展(全球最重要的兒童圖書博覽會)、北京國際圖書博覽會,上海國際童書展等,讓他們直接面對國際出版商、經紀人和讀者,開拓境外市場,尋求合作機會,將香港的插畫作品推向世界。」
此外,項目亦會為插畫師們提供必要的「市場培訓」。「年輕的插畫師在學校接受的往往是創意和美術訓練,對於如何將作品產品化、市場化,如何談判授權、簽訂合約等商業知識,缺乏經驗。而項目通過舉辦公開講座、研討會和大師班,邀請業界專家,補上這關鍵一課,讓這些活動惠及整個行業生態和學生。」

●蕭錦恩的《STORM IS COMING》充滿了童趣與巧思。 受訪者供圖
那麼,《飛躍繪本》的實際效果如何?鄭凱謙說,項目為插畫師們創造了大量曝光機會,讓他們通過獎項獲得行業認可。「第一屆的入選插畫師在國際上取得了很好的成績,獲得了諸如中國上海國際童書展的『金風車』獎、美國3×3國際插畫獎等眾多獎項及榮譽。本屆入圍的插畫師亦收穫滿滿,譬如羅穎思榮獲2025BIBF國際插畫大賽的專家推薦獎及入圍獎,李鈺淇獲得2025BIBF國際插畫大賽兒童出版類入圍獎及WIA世界插畫獎長名單,蕭錦恩榮獲2025JIA插畫大賽銅獎等等。獲獎後,市場對插畫師的接受度和關注度顯著提高,從而帶來更多合作與發展機會。」
注重作品的IP化潛力
《飛躍繪本》的評審並非只考察作品的內容,其最終目標是將創作者與行業相聯結。鄭凱謙稱,除創作力外,入選作品還要有IP化和市場化潛力,「從長遠來看,《飛躍繪本》的目標不僅是推出一本插畫書,亦更着眼於幫助插畫家打造有長期發展潛力的IP。在選拔時,評審會鼓勵插畫家思考:筆下的角色和故事能否擴展到其他衍生產品(如周邊、動畫、遊戲)?世界觀能否延伸?後續培養中,我們亦會引導插畫家進行多元化嘗試與合作,讓創作在當代市場環境中擁有更強的生命力和更廣闊的發展空間。」
本次入選的插畫師蕭錦恩就具有IP的開發經驗,她曾於2019年創立IP品牌《Yumo&Friends》,「這個IP講的是一條小魚為了給自己換個大一點的魚缸,不得不去辦公室上班賺錢。牠本是魚,卻要穿上西裝褲,模仿人類上班的樣子。我畫這個IP時,剛剛畢業工作,有些迷失,就像一條被大海推着向前的小魚,反映的也是我當時的內心狀態。」她觀察到,近年來大眾的審美不再一味追求完美及完整的形象,反而更傾向內心化、更自我的表達。「哪怕看起來有些塗鴉感、潦草的作品,只要內容有衝擊力、能引起共鳴,也很容易被接受成為IP。」
香港原創插畫具「混血」風格
對於香港原創插畫的未來發展,鄭凱謙認為,香港是中西文化交流的樞紐,插畫師的風格自然融合了國際潮流與中國文化元素,形成了獨特且具有包容性的特色。「這種『混血』風格使其作品更容易成為中外文化交流的橋樑。」他表示,《飛躍繪本》的願景即是通過扶持本地創作者,在國際上講好香港故事;同時亦構建雙向橋樑,既幫助插畫家「走出去」面向國際,亦鼓勵他們深入內地龐大的市場。「香港和內地的文化同根同源,題材更容易引起共鳴,先在內地積累粉絲和影響力,再輻射到國際,是一個理想的發展路徑。」
助力創作者與行業接軌
在《飛躍繪本》項目的支持下,蕭錦恩、李鈺淇和羅穎思三位年輕的本地插畫師都完成了自己的無字繪本。
蕭錦恩的《STORM IS COMING》充滿了童趣與巧思。她將故事背景設於富香港特色的金魚街,構想了一場顛覆常識的風暴:「對魚來說,風暴來臨是牠們在天上開了一個很大的派對。」她的設定中,烏雲是章魚噴出的墨,閃電是藏匿的電鰻,雨水來自鯨魚的噴水。這種視角的轉換,創造出一個既熟悉又新奇的童話世界。她稱自己追求一種「童趣、帶塗鴉感」的風格,並偏愛運用噴霧和沙礫質感來豐富畫面。
李鈺淇的《I Stole a Bag of Seeds》則更具社會隱喻色彩。她希望通過作品把一個灰色的世界帶向充滿植物和希望的童話世界,並引導觀眾思考人類與自然如何共生,構建出了一個魔幻而理想的生命圖景。作為媒體藝術家與實驗動畫導演,她亦將動畫創作中訓練出的敘事基本功應用於繪本,「繪本也需要完整的敘事,只是要提煉出最精華的定格畫面。」
羅穎思則選擇以純粹的視覺語言講述哲學思考。她的無字書《The Journey of Flowerland》描繪了一隻貓前往奇異花地的旅程,核心關於「自愛、斷捨離與感恩」。她採用紅、黃、藍三原色進行創作,這一選擇源於一次街頭寫生的啟發:「當我們拋開真實顏色,僅用三原色觀看事物時,會產生『這是否是事物本質』的哲學性思考。」這種「限制」反而會打開新的視野。
三位創作者皆認為,《飛躍繪本》項目帶來的支援,首先集中在對創作能力(如敘事能力)的提高和與行業的深度對接上。蕭錦恩稱,此前她多創作短篇,項目幫助她系統性地提升了長篇敘事能力,讓她學會如何講好一個完整故事。她亦深受其他創作者媒介運用的啟發,「有人用拼貼,甚至用毛線縫在紙上,用紙皮、紙巾增加質感……」讓她看到更多媒介的可能性。
對於李鈺淇和羅穎思,導師在「精煉敘事」上的指導則至關重要。習慣了在動畫行業中繪製海量分鏡的李鈺淇,在將故事濃縮至14頁繪本時遇到了挑戰。導師幫助她精準提煉,「抽出最重要的部分,避開分散觀眾注意力的內容,使我能夠聚焦於核心分鏡進行深化。」羅穎思的無字書同樣面臨如何不借助文字清晰傳達信息的難題,導師們的意見幫助她在畫面敘事上做出了關鍵性調整。
參與此項目也成為了他們了解行業動態的窗口。李鈺淇在各種國際書展中感受到,「其他的插畫家,無論是新人,還是已經成名,都非常主動、熱情、進取,這種態度和策略對我的創作深有啟發。」並且,通過與不同國家出版社編輯的直接交流,她更清晰地認識到自己作品的市場定位,「不同的文化有不同的配置,你的作品不會適合每個市場,只有見到他們才能知道。」羅穎思提到,導師會從其過往作品中挑選出適合參賽的作品,「有些作品想不到會獲獎,這樣的幫助讓我對自己的作品更有信心。」此外,參與項目亦提高了他們的自我推銷能力,蕭錦恩說:「每次見出版社前都有訓練,學習自我介紹、闡述作品和擅長的方向。」
